Neh guys, Beberapa lagu hits Indonesia dinyanyikan ulang oleh musisi di luar negeri. Ada yang diaransemen ulang, diganti lirik, atau bahkan tanpa mengubah apapun.
Lagu pop yang sedikit dangdut milik band Wali ini juga terngiang hingga ke negeri Malta. Lagu ciptaan Apoy ini dinyanyikan kembali oleh Fabrizio Faniello yang pernah mewakili negaranya pada Eurovision Song Contest tahun 2001 dan 2006.
Lagu Cari Jodoh milik Wali diubah menjadi I No I Can Do oleh versiFabrizio. Awalnya Fabrizio dikira sebagai plagiat lagu Wali, namun ternyata Fabrizio telah membayar hak cipta kepada Faank dan kawan-kawan.
2. 'Sephia' - Sheila On 7
Selanjutnya ada lagu dari band yang ngetop di era 90-an, Sheila On 7. Lagu Sephia yang sangat meledak saat itu juga dicover oleh musisi luar negeri. Dia adalah Qi Qin, penyanyi terkenal dari Taiwan.
Lagu ciptaan Eros tersebut diganti judul menjadi Sophia. Tak hanya judul, seluruh lirik dalam lagu tersebut juga diubah. Mungkin agar lebih diterima di negaranya ya.
Lagu tersebut adalah Tak Bisakah dan Di Belakangku. Dua lagu tersebut masuk menjadi soundtrack film India WOH LAHME. Begitu pula dengan judul dan lirik yang diganti ke dalam bahasa India. Untuk judul sendiri diubah menjadi Kya Mujhe Pyaar Hai dan Aao Milo Chalo.
tak bisakah
di belakangku
4. 'Sempurna' Andra & The Backbone
Lagu itupun kemudian diubah Andra ke dalam bahasa Korea untuk memenuhi permintaan Teo. Beberapa waktu lalu santer dikabarkan bahwa lagu Sempurna ini juga dinyanyikan oleh grup band Jepang Shiroi Iro Wa Koibito No Iro.
Karya anak negeri lain yang dibeli oleh musisi luar adalah lagu Hingga Akhir Waktu milik band Nineball. Lagu andalan band asal Bandung ini kembali dipopulerkan oleh penyanyi asal negeri Filipina,Christian Bautista.
Judul lagu ini hanya diganti dari bahasa Indonesia menjadi bahasa Inggris,Till The End Of Time. Untuk Christian Bautista sendiri memang sudah tidak asing lagi di dunia musik Indonesia. Ia juga pernah berduet dengan Bunga Citra Lestari.
Setelah sebelumnya lagu-lagu Indonesia yang dinyanyikan ulang adalah lagu pop, kali ini musik keroncong. Mana lagi kalau bukan lagu Bengawan Solo yang melegenda karya sang maestro Gesang. Ternyata lagu ini cukup populer di mancanegara.
Lagu yang diciptakan di tahun 1940 ini telah dialihbahasakan ke versi bahasa Inggris dan dibawakan oleh Mona Fong, penyanyi kelahiran Cina. Setidaknya lagu ini juga telah diterjemahkan dalam 13 bahasa. Luar biasa.
Lagu pengantar tidur ini ternyata juga telah dinyanyikan oleh beberapa penyanyi asing seperti Anneke Gronloh, Wieteke van Dort, Li Xiao Mei dan yang terbaru adalah Claudia Patacca dan Gerrit Ellen dalam sebuah orkestra di Belanda.
Uniknya lagu Nina Bobo yang dicover tersebut tidak diterjemahkan. Sayangnya hingga saat ini siapa pengarang lagu Nina Bobo masih belum diketahui.
Uniknya lagu Nina Bobo yang dicover tersebut tidak diterjemahkan. Sayangnya hingga saat ini siapa pengarang lagu Nina Bobo masih belum diketahui.
8. 'Teman Tapi Mesra' - Ratu
Lagu teman tapi mesra yang dibawakan oleh ratu yang pernah booming ini dan bahkan masih sering didengar saat ini dibeli oleh lady like.
sumber : kapanlagi.com
Komentar